18.05.2012
ADMINISTRATION COMMUNALE
PLACE DU VILLAGE 26
1872 TROISTORRENTS
Tél 024 476 80 10
RSS - Atom
Archive 2012  2011  2010  2009 
>> Vous êtes ici - Tourisme & Culture - Toponymie - Toponymie de la commune

Toponymie de la commune

 Définitions :

Toponymie étude linguistique des noms des lieux.

Toponyme

nom de lieu, qu'il s'agisse d'une localité, d'un sommet, d'un lieu-dit ou d'une vaste région. Le toponyme peut remonter à un mot latin, gaulois, celte ou patois ou rester inconnu...

Lieu-dit

toponyme réservé aux champs, prés,bois, hameaux. Un lieu-dit peut devenir le nom d'un quartier, d'une place, d'une rue ou autres.

 
NOMS :

EXPLICATIONS :

Au, Pointe de l'Au
dérivation de aulp, pâturage, lieu de pâture. Rien à voir avoir que le mot Haut, mauvaise orthographe vue sur certaines cartes.
Au signifie alpe, une sommité.
Pointe de l'Au signifie donc cime comportant deux élévations séparées par une crête herbeuse.
Barme
du celte balma, abri sous roche.
Barmaz
du patois baerma, grotte.
Bellevue, pointe de Bellevue et Bonnevouette
vient de ouatti, regarder.
du patois bonavaleta ou bonavaetta, bon vallon.
Bochasses
du patois botso, étable à boucs ou à chèvres.
le suffixe dépréciatif -asse qui indique une herbe pas de bonne qualité.
Bonavau
du patois bounavu ou bvunawu, vallon vien arrosé avec de la bonne herbe.
Cergnat
du latin circinus puis du patois cergni, défricher. Parcelle de forêt défrichée.
Chablais
du celte penn loch puis du latin caput lacus, ou caput lacis, tête du lac.
Chanso
du patois tsa, champ et tso pâturage élevé.
Chésery
du latin case-aria, fromagerie (hutte de bergers, refuge pour troupeaux qui estivent).
Chiésaz, Tschiesaz...
(et autres nombreuses orthographes), du latin casa, maison rustique.
Corbeau
du patois corbao¤, arrondi, désignant l'aspect de ce sommet au-dessus de Morgins.
Culet, Les Portes de
du latin culata, terrain qui a "coulé" de la montagne.
Fécon
signification non définie mais peut-être de falcon, colline isolée.
Le Linleu
du breton, lein, sommet, et de ou lex, rocher, (dont leu serait une variante), sommet rocheux.
Morgins
du celte morgo ou murga, tas de pierres faisant limite.
repris avec le même sens en patois avec les mots mordzi ou mordzé. (Morzine à la même origine).
Nant
du patois nant, torrent.
Pertuis
du latin pertusus puis du patois savoyard pèrtui, passage étroit, resserré, trou.
Savolaire
diminutif de silva, la forêt.
Sépa
étymologie incertaine. Du celte sap, sapa, la résine.
ou encore du latin cippa, souche d'arbre abattu, qui aurait donné tseppa.
en patois, sépa signifie souper, donc définition difficile à faire intervenir dans ce cas.
Soi (Glacier de)
du patois swa, la branche de sapin, qui est "monté".
Tille
du patois teya, ou sous sa forme savoyarde tya, tilleul sauvage.
Tine
du latin tina, tonneau, cuve, endroit enfoncé, dépression en forme de cuvette.
Tovassière
du latin tofus, carrière de tuf.
Troistorrents
origine romaine. Dans doute impressionnés par les gorges de la Tine qu'il fallait traverser pour arriver à Troistorrents, les Romains nommèrent ce lieu Trans Torrentium, au-delà du torrent.
Truche
du celte truccos et du patois trutzé, gros rocher qui sort de terre, ou gros caillou qui sort du sol.
Valère (Dent de)
du latin vallis, coteau.
Valerette (Dent de)
désigne un vallon, une petite dépression.
Vièze
de racine indo-européenne wes, signifiant nourriture, a ensuite donné wespa, wespia, vespia, vesbia pour arriver à Viège utilisé encore au XVIIème siècle, puis Vièze.
Recommander cette adresse à un ami Télécharger cette page en PDF Imprimer le contenu de cette page